Стрекоза и Муравей.Развитие сюжета от древних Эллинов до матушки-России.
В 1808 году была опубликована басня Ивана Крылова «Стрекоза и муравей». Однако Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа.
Прозаическая басня Эзопа «Кузнечик и муравей» выглядит так:
В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?» Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».
Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратилася в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.
Вот перевод басни Лафонтена «La Cigale et la Fourmi» / Цикада и Муравей от Н. Табатчиковой:
Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты. » — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Стрекоза и муравей. Художник Е.Рачев
Стрекоза и муравей. Художник Т. Васильева
Стрекоза и муравей. Художник С.Яровой
Стрекоза и муравей. Художник О.Воронова
Стрекоза и муравей. Художник Ирина Петелина
Стрекоза и муравей. Художник И. Семенов
Стрекоза и муравей. Художник Яна Ковалева
Стрекоза и муравей. Художник Андрей Кустов
Басня Крылова была дважды экранизирована. В первый раз это произошло уже в 1913 году. Причём вместо стрекозы по уже упомянутым причинам в мультфильме Владислава Старевича участвует кузнечник.
Второй раз басню Крылова экранизировал в 1961 году режиссёр Николай Федоров.
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Басня Крылова «Стрекоза и муравей». История сюжета, иллюстрации, мультфильмы
В 1808 году была опубликована басня Ивана Крылова «Стрекоза и муравей». Однако Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа.
Прозаическая басня Эзопа «Кузнечик и муравей» выглядит так:
В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?» Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».
Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратилася в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.
Вот перевод басни Лафонтена «La Cigale et la Fourmi» / Цикада и Муравей от Н. Табатчиковой:
Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
«Лишь придет к нам лето снова,
Все сполна вернуть готова, —
Обещает ей Цикада. —
Слово дам я, если надо».
Муравьиха ж крайне редко
В долг дает, беда вся в этом.
«А что делали вы летом?» —
Говорит она соседке.
«День и ночь, не обессудьте,
Песни пела всем, кто рядом».
«Если так, я очень рада!
Вот теперь и потанцуйте!»
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты. » — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Стрекоза и муравей. Художник Е.Рачев
Стрекоза и муравей. Художник Т. Васильева
Стрекоза и муравей. Художник С.Яровой
Стрекоза и муравей. Художник О.Воронова
Стрекоза и муравей. Художник Ирина Петелина
Стрекоза и муравей. Художник И. Семенов
Стрекоза и муравей. Художник Яна Ковалева
Стрекоза и муравей. Художник Андрей Кустов
Басня Крылова была дважды экранизирована. В первый раз это произошло уже в 1913 году. Причём вместо стрекозы по уже упомянутым причинам в мультфильме Владислава Старевича участвует кузнечник.
Второй раз басню Крылова экранизировал в 1961 году режиссёр Николай Федоров.
История создания
Автором басни «Стрекоза и муравей» принято считать Ивана Андреевича Крылова, а само произведение появилось в 1808 году. Впервые оно было опубликовано в журнале «Драматический вестник», получив отличные отзывы критиков и восторженные отклики читателей. Аналогичный рассказ также был и у Льва Толстого. Однако в литературной среде создателем этой басни считают не Крылова, а Жана де Лафонтена, написавшего «Цикада и муравей». Известно, что этот французский писатель позаимствовал сюжет произведения у древнегреческого баснописца Эзопа.
Крылов сделал лишь перевод французской версии этой басни на русский язык, адаптировав ее сюжет к российским реалиям. Получилось интересное и замысловатое произведение, известное на протяжении многих лет, на котором воспитывалось уже несколько поколений. Эта басня выдержала несколько изданий, подверглась цензурным правкам как в царской России, так и в последующем в Советском Союзе, поэтому существует несколько отличающихся друг от друга версий, которые имеют схожий сюжет, но различные детали повествования.
Автор существенно изменил французский вариант басни, сделав его близким для всех читателей. Стрекоза предстаёт активным персонажем с веселым нравом и живым темпераментом. Это легкомысленная особа, которая в начале произведения неизменно вызывает симпатии. Муравей же, напротив, отличается рассудительностью и степенностью. Это отчасти скучный и занудный персонаж, который с головой погружён в каждодневный труд.
Русское лето показано непродолжительным, но не менее прекрасным. Для тех насекомых, кто готовится к холодам, каждый день на вес золота. Не успели они опомниться, как проходит тёплая пора, начинаются осенние дожди и близятся первые заморозки.
Также в этой басне имеются элементы старинных традиций патриархата, в котором все насекомые и народ являются единым, помогая друг другу.
Главные герои
Как и в оригинале французской басни, и коротком древнегреческом рассказе Эзопа, Крылов в «Стрекозе и муравье» намеренно отказался от большого числа персонажей. Это существенно упростило повествования, делая его понятным даже для самых маленьких детишек.
В басне 2 главных героя:
Главные герои являются, своего рода аллегорией. Это не просто насекомые, а 2 диаметрально противоположных типа людей. Крылов даёт живые подробные описания каждого такого персонажа, что позволяет читателям поближе познакомиться с их характером и мировоззрением.
Краткий сюжет
Сюжет этой басни крайне прост, а само произведение подходит для совместного чтения родителям даже с маленькими детьми. В рассказе повествуется о стрекозе, которая летом не размышляла о собственном доме, не запасалась пищей, а проводила все дни в веселье и радости. Она насмехалась над трудолюбивым муравьем, который каждый день занимался своим жилищем, думая о том, как ему прокормиться дождливой осенью и морозной зимой.
Интересна характеристика муравья из басни Крылова. Этот персонаж предпочитает не тратить время зря, он запасается едой, укрепляя собственный дом. Зима не приносит каких-либо неудобств главному герою, он может провести несколько месяцев в своем жилище, и даже в самые трескучие морозы не страдает от холода. Когда наступает осень, стрекоза понимает свою ошибку, но ничего поделать уже невозможно, она просит у муравья приют, но получает жесткий отказ. Ее ждет неминуемая гибель, но именно такова расплата за пренебрежительное отношение к жизни.
Анализ произведения
Мораль басни Крылова «Стрекоза и муравей» не отличается сложностью. В образе главных героев скрыты характеры людей, которые совершенно по-разному относятся к жизни. Кто-то порхает и веселится, а кто-то постоянно думает о завтрашнем дне. Автор высмеивает легкомыслие, беззаботность и лень, которые характерны для стрекозы, проводящей лето в неге. Муравей представлен в роли труженика, который постоянно думает о своём будущем и завтрашнем дне, поэтому он может пережить самые сложные и холодные зимние холода.
В этом произведении Крылов даёт наставление людям, для которых муравей должен стать примером для подражания. Только лишь работая и трудясь не покладая рук, можно добиться успеха, а не погибнуть, как-то случилось со стрекозой. При этом автор утверждает, что не нужно бояться быть твердым и жестоким, лень всегда должна осуждаться.
Муравей всё лето пытался наставить на путь истинный стрекозу, утверждая, что ей нужно позаботиться о пище и крове на зиму. Однако в последующем, когда его легкомысленная знакомая всё же поняла свою ошибку и попросила о помощи, она получила жестокий, но справедливый отказ.
Басня учит следующему:
Тем самым автор как бы говорит, что каждое действие или бездействие будет иметь в будущем последствия. Легкомысленная стрекоза замерзает и умирает осенними холодами, а трудолюбивый муравей смог пережить даже самую суровую зиму. По мнению поэта-переводчика Хемницера, мораль стрекозы проста и типична для многих людей. Крылов утверждает, что не следует легкомысленно относиться к жизни: только тот, кто трудолюбив и целеустремлен, сможет добиться успеха в своих начинаниях.
Цель басни
Крылов показывает, что будет с теми, кто пытается нажиться на других и воспользоваться чужими трудами. В ненавязчивой форме и простыми словами автор дает важные уроки. Эта басня заставляет задуматься о правильном отношении к жизни. Добиться успеха, будучи легкомысленным, попросту невозможно. Такое произведение написано живым языком, короткий рассказ полон ярких образов и тонкого юмора, что и делает его столь популярным и актуальным в наши дни.
Сегодня это произведение включено в программу начальной школы. Детишкам младших классов дают задание написать сочинения и тексты на тематику как анализа «Стрекозы и муравья», так и описание её главных героев. Подготовка к урокам не представляет сложности, прочтение этой басни займёт от силы 3−5 минут, а легкий для понимания сюжет позволяет справиться с написанием работ по произведению.
Необходимо лишь определиться с тем, какова основная мысль и смысл этой басни, заключающийся в том, что не следует поступать бездумно, так как в последующем придется расплачиваться за свои поступки. Это и позволит создать читательский дневник или провести анализ басни «Стрекоза и муравей» для 2 класса.
j_e_n_z_a
коллажи из трав и слов
басня Крылова «Стрекоза и муравей». история сюжета, иллюстрации, мультфильмы
В 1808 году была опубликована басня Ивана Крылова «Стрекоза и муравей». Однако Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа.
Прозаическая басня Эзопа «Кузнечик и муравей» выглядит так:
В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?» Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».
Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратилася в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.
Вот перевод басни Лафонтена «La Cigale et la Fourmi» / Цикада и Муравей от Н. Табатчиковой:
Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
«Лишь придет к нам лето снова,
Все сполна вернуть готова, —
Обещает ей Цикада. —
Слово дам я, если надо».
Муравьиха ж крайне редко
В долг дает, беда вся в этом.
«А что делали вы летом?» —
Говорит она соседке.
«День и ночь, не обессудьте,
Песни пела всем, кто рядом».
«Если так, я очень рада!
Вот теперь и потанцуйте!»
У Крылова уже стрекоза и муравей.
Хотя, в то время стрекозой называли и стрекозу, и кузнечика. Вот «стрекоза» у Крылова и прыгает, и поёт, как кузнечик.
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты. » — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Стрекоза и муравей. Художник Е.Рачев
Стрекоза и муравей. Художник Т. Васильева
Стрекоза и муравей. Художник С.Яровой
Стрекоза и муравей. Художник О.Воронова
Стрекоза и муравей. Художник Ирина Петелина
Стрекоза и муравей. Художник И. Семенов
Басня Крылова была дважды экранизирована. В первый раз это произошло уже в 1913 году. Причём вместо стрекозы по уже упомянутым причинам в мультфильме Владислава Старевича участвует кузнечник.
Второй раз басню Крылова экранизировал в 1961 году режиссёр Николай Федоров.
Стрекоза и муравей история происхождения
Темы исследований
Оформление работы
Наш баннер
Исследовательские работы и проекты
Тайны басни И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей»
В исследовательской работе по литературе «Тайны басни И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей»» авторы узнают историю создания знаменитой басни, выполняют литературно-биологический анализ произведения. Проводится опрос, литературно-биологическое сравнение героев, устанавливаются межпредметные связи.
Содержание
Введение
Глава 1. Басня и великие баснописцы.
Глава 2. История создания басни «Стрекоза и Муравей»
Глава 3. Литературно-биологический анализ басни.
Заключение
Список использованной литературы.
Приложения.
Басни Ивана Андреевича Крылова знакомы всем с раннего детства. Но вы уверены, что хорошо знаете всеми любимые произведения и всё, что с ними связано?
Выделенное противоречие позволило определить проблему исследования: в чём секрет басни Крылова?
Объект исследования: басня И.А. Крылова «Стрекоза и муравей».
Предмет исследования: образы стрекозы и муравья с точки зрения литературы и энтомологии.
Гипотеза исследования: замысел автора басни будет более понятен, если мы узнаем историю создания басни и проанализируем образы главных героев.
Басни И.А. Крылова входят в школьную программу по литературе, поэтому данное исследование актуально, так как поможет мне и моим одноклассникам в понимании творчества великого русского баснописца.
Цель исследования: узнать историю создания басни И.А. Крылова «Стрекоза и муравей» и выполнить литературно-биологический анализ произведения.
Задачи исследования:
Практическая значимость исследования:
Фактический материал, выводы и результаты исследовательского проекта могут быть использованы как дополнительный (иллюстративный) материал при изучении литературы, биологии, внеклассных мероприятий.
Глава 1. Басня и великие баснописцы
Басня – довольно непопулярный жанр, поскольку воспринимается только как нравоучение, или, в крайнем случае, как небольшая история развлекательного плана.
Басня незаслуженно остаётся в тени, уступая место другим жанрам. Почему? Может быть, мы о ней просто мало знаем!?
А что такое басня, откуда она пришла, из чего «сделана, соткана» и почему пылится на дальней полке? Попробуем разобраться.
100 % учащихся назвали фамилию И.А. Крылова, 45% вспомнили Эзопа.
— «Ворона и Лисица»;
— «Свинья под дубом»;
— «Волк на псарне»;
— «Стрекоза и Муравей».
Героями басен становились звери и насекомые. А историю басни «Стрекоза и Муравей» знают немногие.
«Басня – иносказательное, поучительное повествование, побаска, побасенка, притча, где принято выводить животных и даже вещи словесными». [№2, т.1, стр. 52]
«Басня – краткое иносказательное нравоучительное стихотворение, рассказ». [№4, стр. 37]
Самыми известными в мире, пожалуй, были всего три мудреца-баснописца: греческий раб Эзоп, французский дворянин Лафонтен и наш российский «дедушка Крылов». Собрание басен Крылова Гоголь назвал «книгой мудрости самого народа».
Басни Крылова знали не только в России: ещё при жизни автора многие из них были переведены на западноевропейские языки и завоевали популярность во Франции, Германии, Англии.
Откровенно осуждать людские пороки он не мог, поэтому он обратился к басням, в которых излагал свои мысли не прямо, а при помощи затейливых иносказаний: говорится про лисицу и виноград, а подразумевать надо человека и предмет его устремлений.
Его басни давно прославлены на весь мир, и все позднейшие баснописцы испытывали на себе влияние его таланта.
Художественному значению басен Лафонтена способствует его образный язык, богатство и разнообразие поэтической формы.
Зимой 1782 г. Крылов переехал в Петербург и поступил на службу в канцелярию. В Петербурге он нашёл то, о чём мечтал: образованных людей, книги, театр. Он создал новый сатирический журнал «Зритель», сразу ставший популярным.
Глава 2. История создания басни «Стрекоза и муравей».
В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?». Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».
Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратился в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.
В басне Лафонтена разговаривают две соседки: хозяйственная Муравьиха и легкомысленная цикада.
Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
«Лишь придет к нам лето снова,
Все сполна вернуть готова, —
Обещает ей Цикада. —
Слово дам я, если надо».
Муравьиха ж крайне редко
В долг дает, беда вся в этом.
«А что делали вы летом?» —
Говорит она соседке.
«День и ночь, не обессудьте,
Песни пела всем, кто рядом».
«Если так, я очень рада!
Вот теперь и потанцуйте!»
В диалоге Платона «Федр» про цикад рассказано следующее предание: «Цикады когда-то были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забывали о пище и питье и в самозабвении умирали. От них после и пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же, без пищи и питья, начинают петь, пока не умрут».
Итак, речь в первоисточнике о цикаде. Это действительно звонкое насекомое, как говорится. И поет, и пляшет. Но цикады водились в Средиземноморье. И название «Цикада и муравей» воспринималось как что-то иностранное.
А. Крылов писал для простых людей. Поэтому он заменяет иноземную цикаду на русскую стрекозу, наделяя её некоторыми чертами кузнечика – ближайшего родственника южной цикады.
И.А. Крылов не только перевёл. А переосмыслил басню Лафонтена. Так появилась оригинальная парочка Стрекоза и Муравей, над которой и смеётся и глубоко задумывается не одно поколение читателей.
Глава 3. Литературно-биологический анализ басни
Стрекоза просит пристанища до вешних только дней. Это очень много, ведь еще только поздняя осень, а запасы нужно беречь до весны.
Но стрекоза этого не понимает. Ведь она не привыкла трудиться, не запаслась на зиму, беспечный характер погубит Стрекозу.
А теперь давайте посмотрим на этого персонажа басни с биологической точки зрения и выясним, насколько литературный образ стрекозы соответствует ее биологическим особенностям.
Если разбирать эту басню с точки зрения энтомологии (науки о насекомых), то можно обнаружить множество ошибок. Обратимся к тексту басни. Вот строчки произведения, где описанные И.А. Крыловым факты не соответствуют действительности.
В басне | В природе |
---|---|
Резвилась в «мягких муравах» | Оказавшись в траве, взлететь уже не сможет. |
«Попрыгунья Стрекоза» | Стрекоза может только летать или сидеть на чем-либо. |
«Лето красное пропела» | Стрекозы не издают звуков. |
«Оглянуться не успела, как зима катит в глаза» | Взрослые стрекозы до этого времени не доживают, зимовать у них могут яйца и личинки. |
«Как под каждым ей листком был готов и стол, и дом» | Стрекозы ловят свою добычу в воздухе, на лету. Для этого у них имеется 3 пары крепких ног с очень острыми и цепкими коготками. |
При создании этого образа Муравья Крылов использует только один глагол, который характеризует героя. Он спрашивает: «А работала ль ты в лето?». Это жизненная философия Муравья, это для него главное, поэтому иных характеристик и не требуется. Все понятно. Муравей во всех литературных и фольклорных произведениях показан как неутомимый труженик. Он трудолюбивый, выносливый, упорный.
А насколько совпадает литературный образ муравья с его биологическими характеристиками?
Хотя в произведении практически ничего не написано о муравье, но наше представление о нем практически полностью совпадает с имеющимися у нас данными: муравьи трудолюбивы, они все лето постоянно что-то делают.
В басне | В природе |
---|---|
Он живет один | Они образуют большие семьи и строят муравейники. |
Да работала ль ты в лето? | В их большой семье есть самка, самцы и множество рабочих особей, выполняющих различные функции: защиту, уборку, строительство, добывание пищи и т.д. |
На основании проведенного нами сравнительного анализа мы можем сделать вывод: литературный образ совершенно не совпадает с биологическим портретом насекомого.
Так что же Крылов не знал элементарных вещей. Конечно же, это не так. Вышеозначенные «ошибки» можно отнести к гениальному переосмыслению классических образов.
Заключение
И Крылову совсем не обязательно было быть биологом, чтобы его произведение осталось в веках, рассказывая о нравственных ценностях.
Мы любим эти басни, и их нравоучительный смысл понятен каждому.
Данная исследовательская работа (проект) по литературе «Тайны басни И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей» позволила нам совершенно по-новому взглянуть не только на это произведение, но и на учебные предметы, изучаемые в школе.
Мы убедились, насколько различны Стрекоза в басне И.А. Крылова и в мире живой природы и как реалистично изображен Муравей. При столь различных подходах литературы и биологии к познанию действительности они способствуют формированию единой многообразной картины мира.
Список использованной литературы
1. Крылов И.А. Басни. – М.: Просвещение, 1985г.
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М., 1988г.
3. Эттенборо Д. «Мир насекомых».- Дрофа, 2011г.
Приложение
И.А. Крылов «Стрекоза и муравей»
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты. » — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»